Sur les 23h d’école, Achille a une heure d’arts plastiques, une heure de musique et deux d’artisanat. Il a appris à faire du tissage sur sa main, et il en était drôlement fier. Dans les classes supérieures, les enfants ont aussi des cours de cuisine.
La médiathèque principale de Tampere, « Pääkirjasto Metso », a une forme de soucoupe volante.
Quand on est arrivés, on était étonnés de voir que la grande majorité des balcons était vitrés. Depuis on a eu l’explication: le nôtre ne l’est pas, conclusion, on devra déneiger.
Le lièvre du parking
Les chats et en règle générale tous les animaux de compagnie, n’ont pas le droit de se promener en liberté, afin de protéger la faune locale. Voilà pourquoi on ne croise pas de chats dans les rues!
Dimanche 14 septembre. En ce dimanche matin nuageux, nous avons la flemme de prendre la voiture pour aller en forêt, mais grand besoin d’aller dehors. Alors nous allons explorer la forêt sur l’esker entre les deux lacs Pyhäjärvi et Näsijärvi, tout près de notre appartement. Nous sommes passés par la cour de l’école Suédoise pour faire le plein de glissade et escalade avant l’ascension jusqu’à la tour de Pyynikki, où en plus d’admirer la vue panoramique, nous avons pu déguster un délicieux munkki.
La première fois que j’ai entendu « nonni » c’était un matin au päiväkoti, d’une maman avec son enfant qui attendait que celui-ci se prépare pour entrer en classe. Que ce soit moi ou Maxime, nous l’entendions régulièrement ponctuer des conversations. Bizarrement on n’a pas cherché tout de suite ce que ça voulait dire, personnellement je trouve ce mot très mignon, il me fait penser à un bonbon tout mou. Un jour Maxime a jeté mon bonbon à la poubelle en me disant qu’en fait, ça ne veut rien dire. Sa source: Deepl. Effectivement quand on tape « nonni », et bien en français ça donne « nonni ». On ne va pas se mentir, les traducteurs intelligents sont bien pratiques, généralement Deepl ne nous déçoit pas trop, mais en matière de finesse de traduction ce n’est pas tout à fait ça.
C’est grâce à un film culturel que nous avons regardé en famille, en finnois sous-titré anglais -je précise ici que ce n’est pas par snobisme, la médiathèque est très fournie mais quand même, on ne pouvait pas attendre que tout soit traduit en français-, « Comme des bêtes 2″, que nous avons conclu que » nonni » veut dire « alright » (« d’accord »). Ça paraissait plus intelligent avec le titre anglais « The secret life of pets », mais on assume.
On peut je pense le traduire en français par « bon aller, eh beh alors, heu bon, aller hop… » Visiblement selon la prononciation le sens change également (on a cherché sur l’internet depuis).
Heureusement qu’on ne mise pas tout (mais beaucoup quand même) sur notre capacité de déduction pour mieux comprendre le finnois, mais maintenant on sait à peu près utiliser nonni.
Nous avons accompagné Achille à un anniversaire dans un parc. Les anniversaires se passent beaucoup en plein air pour les enfants nés entre mai et septembre. Il y avait du sucré et du salé à manger, les enfants ont joué au jeu de la balle brûlante et ont cassé une pinata après avoir regardé l’ouverture des cadeaux.
Papiers de bonbons qui existent depuis très longtemps: le Marianne est un chocolat enrobé d’une dragée à la menthe, et l’autre est une pâte de fruit rose et blanche.
On a goûté à la tarte Carélienne en finnois « Karjalanpiirakka ». C’est une tartelette originaire de Carélie (partagée entre le sud-est de la Finlande et la Russie), confectionnée avec de la farine de seigle et du porridge de riz à l’intérieur. En Finlande elle est traditionnellement servi avec du beurre d’oeuf (« munavoi ») à tartiner dessus.
Après s’être pressés pour arriver à l’heure au minigolf où nous avions rendez-vous pour l’anniversaire d’une enfant de la classe d’Achille, et après s’être rendu compte que c’était en fait le lendemain, l’occasion était toute trouvée pour enfin aller découvrir le bord du lac Pyhäjarvi à deux pas de chez nous.
Avec le soleil, les clapotis de l’eau, les écureuils, ce n’était que ravissement. On ne s’est même pas fâchés quand Solal a glissé dans l’eau et que ses chaussures imperméables se sont remplies comme des seaux. Le pauvre a quand même eu peur, mais après un câlin il est vite reparti pieds nus sur le chemin.
Il fallait aller chercher un vélo (toujours d’occasion, nous sommes les rois de Tori désormais) sur une rive en face de chez nous, du côté du bâtiment DVV qu’on commence à bien connaître. En regardant la carte du GPS, on voit qu’à côté, il y a l’arborétum.
Le ciel n’est pas toujours bleuOn habite près de la plus petite cheminée
En adeptes du tourisme fortuit, on a bien aimé la promenade à l’arboretum, le vent transportait l’odeur des roses jusqu’à nos nasaux (et celle ces bonbons dans le sac) et on a essayé de voir où on habite au loin sur l’autre rive.
Les enfants ont bien marché/couru (rapport aux bonbons) presque sans gêner la tranquillité des lieux, ils n’ont même pas démonté la balancelle installée au bord du chemin et qui a servi de balançoire. C’était chouette.
Maintenant que nous sommes bien installés, nous pouvons savourer à 100% la fin de l’été. Les températures ont légèrement chuté, il fait 6°C la nuit et 15°C le jour (sauf aujourd’hui, le 6 septembre, où les températures sont remontées à 23, ce doit être le fameux été indien Breton qui est remonté jusqu’à nous). La couleur des arbres commence à changer, nous guettons les premières feuilles qui tombent, car à en croire ce qu’on nous a dit, après tout s’enchaîne rapidement; il n’y aura plus de feuilles, plus de lumière, et les premières gelées vont arriver. En effet, on a constaté que la lumière décline assez vite de jour en jour, il fait désormais nuit à 20h15 (19h15 en France avec le décalage horaire) on a perdu 2h ce mois-ci. En attendant, le soleil nous régale encore de ses rayons dorés propre à la saison.
En rentrant de l’école de Solal, on traverse « Pyynikin kirkkopuisto », le parc de l’église Alexandre (je ne suis pas sûre de cette traduction hasardeuse), qui est parsemé de tombes très anciennes, pour la plupart datant du 18e ou 19e siècle. On adore voir le soleil à travers les feuilles et les nombreux écureuils qui grignotent des glands dans les chênes et font tomber leurs épluchures dans nos cheveux.
Un écureuil se cache dans les branches…
Petit point relation aux autres: on ne touche pas aux affaires des autres en Finlande, et on leur fait confiance pour faire de même. C’est une copine-maman de l’école qui nous l’a dit; au parc on ne prend pas les jeux des autres, comme on ne touche pas le vélo de quelqu’un ou un objet posé. Quand j’ai acheté d’occasion le siège enfant pour le vélo, la personne m’a laissé le siège devant son garage et j’ai mis les sous dans sa boîte aux lettres. On a vérifié, on peut même laisser la portière de sa voiture grande ouverte sur le parking de l’immeuble pendant toute nuit, avec les papiers dans la boîte à gants, le matin, la voiture n’aura pas bougé.